Übersetzungen - Translations

  

Dolmetschen

Wir bringen Sie ins Gespräch

Stellen Sie sich vor, Sie kommen in ein fremdes Land, ohne dessen Sprache zu beherrschen. Unangenehm, nicht wahr?

Übrigens, Ihren Gesprächspartnern geht es nicht anders, wenn sie Ihre Sprache nicht oder nur unzureichend beherrschen. Bei der direkten, persönlichen Kommunikation entstehen dadurch schnell peinliche Momente, wenn nicht gar grobe Missverständnisse. Fatal, wenn es dabei um große Aufträge geht, Vertragsverhandlungen oder Fachkonferenzen.

Simultan Dolmetschen oder konsekutiv?

Mit unserem internationalen Dolmetschservice fehlen Ihnen nie mehr die Worte. Wählen Sie zwischen unserem Simultandolmetschen und dem Konsekutivdolmetschen. Die Unterschiede:

  • Beim Simultandolmetschen übertragen wir das gesprochene Wort zeitgleich in eine oder mehrere Sprachen. Entweder Sie erhalten die Übersetzung per Kopfhörer oder als Flüsterdolmetscher. Hierbei sitzt der Dolmetscher diskret hinter Ihnen, um Ihnen die Übersetzung ins Ohr zu flüstern.

    Vorteil: Sie verstehen sofort, was gerade gesprochen wird.

    Nachteil: Funktioniert jeweils nur in eine Richtung, ist also eher fürs Zuhören geeignet. Bei größeren Veranstaltungen ist zusätzlich technische Ausstattung erforderlich (Sprecherkabine, Kopfhörer, etc.)

  • Beim Konsekutivdolmetschen wird abschnittweise und abwechselnd zwischen den Rednern übersetzt. Das Tempo, wie groß die Pausen zwischen den einzelnen Übersetzungspassagen sind, geben Sie bzw. das Thema vor. So kann es bei Vertragsverhandlungen sinnvoll sein, Satz für Satz konsekutiv zu dolmetschen. In anderen Fällen reichen abschnittsweise Übertragungen. Wichtig ist, dass der Gesprächsfluss erhalten bleibt. Eine Kunst, die unsere Dolmetscher perfekt beherrschen.

    Vorteil: Perfekter 1:1 Dialog ohne zusätzliche technische Ausstattung. Überall sofort einsetzbar. Sie können die durch das Dolmetschen entstehenden Pausen strategisch nutzen.

    Nachteil: Funktioniert nur bei kleinem Teilnehmerkreis.


Konferenztechnik
Simultandolmetscher arbeiten in einer Dolmetscherkabine und übermitteln die Referate, die sie über Kopfhörer mitverfolgen, per Mikrofon an Zuhörer im Konferenzsaal. Die Simultananlage (mit Konferenztechniker) spielt eine wesentliche Rolle für den Erfolg Ihres Anlasses.
Simultandolmetschen kann aber auch im Flüsterton ausgeübt werden, wenn der Anlass als Sitzung (round table discussion) mit 1 -4 Personen stattfindet, die sich um den Dolmetscher gruppieren. Somit entfällt die Konferenztechnik.
Die Dolmetscher können aber auch mit einer Personenführungsanlage oder einem sog. "Bidule" arbeiten. Sie sitzen in der Nähe des Referenten und flüstern simultan in ein Mikrofon, die Zuhörer empfangen ihre Stimmen per Kopfhörer. Das Bidule-System eignet sich für kurze Einsätze von max. 3 Stunden, wofür die Dolmetscher zu zweit arbeiten.
Mehr Informationen erhalten Sie telefonisch über 044 214 62 62 oder per Email: translations@wwbcn.ch
oder direkt über unseren Partner für Konferenztechnik: www.bluetrac.ch

Absolute Diskretion

Sie können sich auf uns verlassen. Unsere Dolmetschdienste werden absolut diskret behandelt. Außer Ihnen und Ihren Gesprächspartnern erfährt niemand, was besprochen wurde. Alles wird streng vertraulich behandelt. Auf Wunsch inklusive Vertragsklausel.



 Newsletter

WWBCN
World-Wide
Business
Centres AG



Aeschenvorstadt 71
CH-4051 / Basel

Tel: +41 61 225 44 44
Fax: +41 61 225 44 10

Situation plan / vCard


Bahnhofstrasse 52
CH-8001 / Zürich

Tel: +41 44 214 62 62
Fax: +41 44 214 65 19

Situation plan / vCard

Thurgauerstrasse 40
CH-8050 / Zürich

Tel: +41 44 307 35 55
Fax: +41 44 307 35 01

Situation plan / vCard



E-Mail:
Mail

Condizioni:
Flyer:

 

  
 

  Contatto -  Print this page

Content Management Systeme  Übersicht 

Dolmetscher für alle Sprachen
übersetzen